Alle Menschen wollen verstanden werden.
In meiner psycho-physischen Konstitution manifestierte sich eine Dominanz positiver Effekte für die Individualität Deiner Person.
So wie es Ihnen hier vielleicht bei diesem Satz geht,
geht es vielen Menschen mit unserer Alltags-Sprache.
Denn im Alltag stoßen wir immer wieder
auf eine schwierige Sprache:
- in Behörden-Briefen
- in Verträgen
- in Bedienungs-Anleitungen
Sie sind oftmals beim ersten Lesen kaum zu verstehen.
Dabei ist es in unserer Gesellschaft unverzichtbar,
Sprache und Texte gut zu verstehen.
Nur dann können wir im täglichen Miteinander
selbstständig und selbstbewusst leben.
Und falls Sie sich fragen, was der erste Satz ganz oben bedeutet:
Ich mag Dich.
Leicht ist es einfach besser, oder?
Leichte Sprache
Leichte Sprache hilft mehr,
als Sie vielleicht denken.
In Deutschland haben 20 Millionen Menschen
Probleme mit dem Lesen und Schreiben.
7,5 Millionen Menschen können einzelne Sätze verstehen.
Sie verstehen aber nicht den ganzen Text.
Also haben viele Menschen Probleme beim Lesen.
Für diese Menschen ist das Verstehen von Schrift und Sprache
oft sehr schwer bis unmöglich.
Die Menschen mit Lese-Schwäche
- schreiben deshalb oft nicht.
- lesen deshalb oft nicht.
Lese-Schwäche heißt:
Die Menschen lesen langsam.
Sie machen Fehler beim Lesen.
Sie verstehen das Gelesene nicht.
Menschen mit und ohne Lern-Schwierigkeiten
sollen miteinander kommunizieren können.
Kommunizieren ist ein schwieriges Wort.
Es bedeutet zum Beispiel:
- miteinander sprechen
- sich Nachrichten schreiben
- miteinander telefonieren
Doch häufig scheitert das Miteinander schon hier.
Texte enthalten oft
- endlos lange Sätze,
- Fremd-Wörter,
- unstrukturiertes Kauderwelsch.
Das erschwert allen Menschen das Verstehen von Texten.
Verstehen ist eine Voraussetzung für Inklusion.
Das Wort Inklusion ist ein lateinisches Wort.
Auf Deutsch heißt das Wort:
Einbeziehung oder Dazugehörigkeit
Das bedeutet:
Alle Menschen sind mit dabei.
Alle Menschen sollen Texte gut verstehen können.
Für gutes Verstehen brauchen sie eine gemeinsame Sprache.
Die Lösung ist: Leichte Sprache
Leichte Sprache ist leicht lesbar
Leichte Sprache ist leicht zu verstehen.
Bei der Leichten Sprache gibt es Regeln.
Diese Regeln vereinfachen den Text.
An diese Regeln müssen sich alle halten.
Zu den Regeln gehört zum Beispiel:
- eine leichtere Ausdrucksweise
- kurze Sätze
- eine große klare Schrift
- zusätzliche Erklärungen bei schweren Wörtern
- Bilder und Symbole
Jeder Mensch hat das Recht auf gute Informationen:
Menschen mit Lern-Schwierigkeiten
und Menschen ohne Lern-Schwierigkeiten
Menschen mit Lern-Schwierigkeiten
bekommen keine guten Informationen.
Dann schließt man sie aus.
Darum müssen gute Informationen
leicht lesbar und zu verstehen sein.
Für diese Menschen ist die Leichte Sprache gut:
- Menschen mit Lern-Schwierigkeiten
Sie können Texte leichter verstehen.
Sie brauchen dabei weniger Hilfe. - Menschen mit Migrations-Hintergrund
Sie können Texte schneller verstehen.
Egal, ob sie gut Deutsch sprechen oder nicht. - Menschen mit Hör-Behinderungen
Sie können die Schrift-Sprache oft nicht gut.
Sie können Texte leichter verstehen.
Sie brauchen dabei weniger Hilfe. - Menschen, die funktionale Analphabeten sind
Sie können leichte Texte eher verstehen.
Analphabet ist ein schweres Wort.
Das sind Menschen mit einer Lese-Schwäche. - Menschen, die andere Menschen unterstützen
Sie können Informationen verständlicher mitteilen. - ältere Menschen
Sie können Texte leichter verstehen.
Sie brauchen dabei weniger Hilfe.
Es geht um wirklich viele Menschen.
Sollten wir wirklich an so vielen Menschen vorbei-reden?
Sollten wir wirklich so viele Menschen ausschließen?
Leistungen für Leichte Sprache
Das können wir für Sie tun:
Text-Prüfungen auf
Leichte Sprache
Sie haben einen Text
in Leichte Sprache übersetzt.
Diesen Text prüfen wir auf Leichte Sprache
durch mindestens 4 ausgebildete Prüfer
der Leichten Sprache.
Übersetzungen in
Leichte Sprache
Sie haben einen Text.
Diesen möchten Sie in Leichte Sprache
übersetzt haben.
Nach Absprache zum Inhalt des Textes
übersetzen wir Ihren Text in Leichte Sprache.
Partizipative Erarbeitung
Die Texte in Leichte Sprache
werden gemeinsam
mit Menschen mit Lern-Schwierigkeiten erarbeitet.
Die Ideen, Vorstellungen, Ergänzungswünsche
und für sie fehlende Informationen
werden gemeinsam erarbeitet und gestaltet.
So entstehen die Texte in Leichter Sprache.
Schulungen
Wir verbreiten Verständnis.
Auch bei Ihnen.
Es ist oft schwer, sich das vorzustellen:
Wie können andere Menschen etwas nicht verstehen?
Das fällt vielen Menschen schwer:
- sich die Welt von Menschen mit Lern-Schwierigkeiten
vorstellen - für diese Welt Verständnis haben
- dann das Richtige tun
Darum unterstützen wir
Unternehmen, Vereine, Kommunen und private Menschen.
Eine Kommune ist zum Beispiel:
ein Dorf, eine Stadt oder eine kleine Gemeinde
So können wir Sie unterstützen
und über Leichte Sprache informieren:
- durch Vorträge oder Workshops,
- durch Fortbildungen
- durch Schulungen,
- durch Info-Veranstaltungen
- und mehr
Sprechen Sie uns an.
Vorträge oder Workshops
Wir halten Vorträge oder Workshops
über Leichte Sprache
auf diversen Veranstaltungen.
Fortbildungen
Wir geben Fortbildungen
über Leichte Sprache.
Schulungen
Wir geben folgende Schulungen:
- zertifizierte Übersetzer-Schulungen
vom Netzwerk Leichte Sprache e.V. - zertifizierte Prüfer-Schulungen
vom Netzwerk Leichte Sprache e.V. - Schulungen, gestaltet nach Ihren Wünschen
Termine
Alle aktuellen Veranstaltungen
auf einem Blick.
Sie können sich für Übersetzer-Schulungen anmelden.
Hier geben wir immer die aktuellen Termine bekannt.
Vorträge, Workshops, Fortbildungen und Schulungen
werden immer in einem Team gehalten:
Menschen mit Lern-Schwierigkeiten
gemeinsam mit Menschen ohne Lern-Schwierigkeiten
Sie können Übersetzer-Schulungen auch für Ihre Einrichtung
als interne Schulung buchen.
Prüfer-Schulungen sind von Einrichtungen
gebuchte interne Schulungen.
Sprechen Sie uns an.
Schulungs-Reihe
Übersetzen in Leichte Sprache - zertifizierte Schulung nach den Standards vom Netzwerk Leichte Sprache
18.08.2026 – 21.08.2026
Modul I und Modul II
07.12.2026 – 10.12.2026
Modul III und Modul IV
Unser Büro
Hier arbeiten Menschen für Menschen
Alles Menschen.
Alle echt.
Alle einfach so, wie sie sind.
Bei uns ist Inklusion der Alltag.
Menschen mit Lern-Schwierigkeiten
und Menschen ohne Lern-Schwierigkeiten
arbeiten hier gemeinsam für Leichte Sprache.
Denn das beste Ergebnis entsteht nur dann:
wenn wir zusammen-arbeiten
Klicken Sie auf ein Bild, um mehr über die Person zu lesen.
Thorsten Lotze
- Inhaber und Leiter
vom Büro für Leichte Sprache und Barrierefreiheit
- verheiratet, 5 Kinder
- seit 30 Jahren im Behinderten-Bereich tätig
Dort habe ich in verschiedenen Bereichen gearbeitet:
von Intensivbereich bis Wohngruppe, von Disco bis Freizeit und im Berufsbildungsbereich
- seit 2009: zertifizierter Übersetzer für Leichte Sprache
- seit 2010: Mitglied im Netzwerk Leichte Sprache e.V.
- 2009 – 2013: Leitung des Büros für Leichte Sprache
der Osnabrücker Werkstätten
- 2011 – 2013: Kooperation des Büros mit der Hochschule Osnabrück
Das Büro war in den Räumen von der Hochschule Osnabrück.
- seit 2014: eigenes Büro für Leichte Sprache in Osnabrück
- 2015 bis 2025: Vorstands-Mitglied im Netzwerk Leichte Sprache e.V.
- seit 2024: Leitung des Büros für Leichte Sprache der GPS Wilhelmshaven (zusätzlich zu meinem Büro)
Shpresa Matoshi
Sie prüft Texte auf Leichte Sprache
und begleitet bei Vorträgen, Workshops, Fortbildungen und Schulungen.
- seit 2011: ausgebildete Prüferin der Leichten Sprache
- bis 2013: tätig im Büro für Leichte Sprache der Osnabrücker Werkstätten
- seit 2014: tätig für unser Büro
- seit 2020: Fachkraft für Leichte Sprache
- seit 2023: Vorstands-Mitglied im Netzwerk Leichte Sprache e.V.
Bianca Stetefeld
Sie prüft Texte auf Leichte Sprache
und begleitet bei Vorträgen, Workshops, Fortbildungen und Schulungen.
- seit 2022: ausgebildete Prüferin der Leichten Sprache
- seit 2023: tätig für unser Büro
Osman Sakinmaz
Er prüft Texte auf Leichte Sprache
und begleitet bei Vorträgen, Workshops, Fortbildungen und Schulungen.
- seit 2012: ausgebildeter Prüfer der Leichten Sprache
- bis 2013: tätig im Büro für Leichte Sprache der Osnabrücker Werkstätten
- seit 2014: tätig für unser Büro
- seit 2021: Vorstands-Mitglied im Netzwerk Leichte Sprache e.V.
Referenzen
Das haben wir gemacht.
Wir haben schon in vielen verschiedenen Bereichen
Texte übersetzt und geprüft.
Medien
Mehr Infos zur Leichten Sprache
Vielleicht sagen Sie:
Das Thema ist interessant.
Ich will mehr über Leichte Sprache wissen.
Dann haben wir hier Medien zur Leichten Sprache
und zu unserer Arbeit für Sie.
Kontakt
So erreichen Sie uns
Sie können uns anrufen.
Das ist unsere Telefon-Nummer:
0151 – 284 36 814
Sie können uns eine E-Mail schreiben.
Das ist unsere E-Mail-Adresse:
buero@lotze-sprache.de
Wir benutzen Ihre Nachricht nur, um Ihnen zu antworten.
Wir geben Ihre Daten nicht weiter.
Mehr dazu steht in unserer Datenschutz-Erklärung.